martes, 16 de febrero de 2010

La krucenigmo de Literatura Mondo (1925)

El domingo 21 de diciembre de 1913 apareció en las páginas del New York World un nuevo pasatiempo titulado Fun's Word-Cross Puzzle y que pronto se conocería como crucigrama (en inglés, crossword puzzle). El autor era el periodista Arthur Wynne (1862-1945), nacido en Liverpool (Inglaterra), pero afincado en Estados Unidos.


El crucigrama estaba basado en los cuadrados de palabras que se habían popularizado en Gran Bretaña en el siglo XIX y de los que Wynne había disfrutado en su infancia. El cuadrado de palabras más conocido de la época clásica es el cuadrado Sator, formado por cinco palabras de cinco letras: un palíndromo tenet, y dos pares de reversos sator/rotas y opera/arepo. La frase latina «Sator arepo tenet opera rotas», de oscuro significado (sobre todo por la palabra arepo), puede leerse de arriba abajo, de abajo arriba, de izquierda a derecha y de derecha a izquierda.
Pese a que se considera a Wynne inventor del crucigrama tal y como hoy lo conocemos, sólo ocho días antes de la publicación del Fun's Word-Cross Puzzle había muerto en Lecco el musicólogo y enigmista italiano Giussepe Airoldi, quien el 14 de septiembre de 1890 había publicado en Il Secolo Illustrato della Domenica el siguiente crucigrama de 4x4.


En los años que siguieron a la publicación del crucigrama de Wynne, el pasatiempo se popularizó de tal modo que hacia 1930 raro era el diario estadounidense que no contara con un crucigrama. La moda pasó a Europa a través de Inglaterra y se consolidó cuando el Times de Londres publicó su primer enigma el 1 de febrero de 1930.
Años antes, en marzo de 1925, la revista literaria en esperanto Literatura Mondo —publicada en Budapest de manera intermitente entre 1922 y 1949— ya se hizo eco de la moda que había invadido los diarios de toda Europa al publicar el primer crucigrama en esperanto, para lo cual creó la correspondiente palabra en el idioma de Zamenhof: krucenigmo (en la actualidad se usa la palabra krucvortenigmo). LM presentó el crucigrama en forma de concurso con tres premios: el primer premio era una suscripción de dos años a la revista; el segundo, un ejemplar de La tragedio de l'homo, obra de teatro del húngaro Imre Madách traducida por su compatriota Kálmán Kalocsay (primer redactor de la revista junto a Julio Baghy), y el tercero, un ejemplar de Morgaŭ matene, tragicomedia de Frigyes Karinthy traducida al esperanto también por Kalocsay. Karinthy, poeta, traductor y novelista húngaro interesado por el esperanto, es conocido por su teoría de los seis grados de separación, popularizada por la película de Fred Schepisi.


En la presentación del crucigrama a sus «estimados lectores», la redacción de Literatura Mondo afirmaba que para resolver el krucenigmo hacía falta un buen conocimiento de esperanto. Si algún lector de este blog quiere resolverlo, aquí lo tiene.



HORIZONTALE
1) la plej ampleksa romano en Esp.
2) sufikso havanta tri sencojn
3) harmonia kunsonoro
4) polico pri ĝi gardas
5) oni diras pri tiuj kiuj ne ĉeestas
6) nombro
7) sur bordo troviĝas
8) juvela ŝtono
9) prepozicio
10) nia plej fidela akompananto
11) itala rivero
12) la plej granda batalo en Esperantujo
13) estas maldolĉe aŭdi tion ĉi de virino
14) geamantoj celas fariĝi

VERTIKALE
4) metalo
11) prepozicio
15) prepozicio
16) grandfolia kreskaĵo apudvoja
17) fama monto japana
18) interjekcio uzata precipe en teatro
19) en la Alpoj oni vidas multajn
20) metalo
21) ruĝa farbo
22) vorteto por la esprimo de insisto, certigo
23) Aleksandro la Granda estis pri ĝi fakulo
24) tridimensia geometria formo
25) la plej ofta vokalo en Esp.

Ferenc Szilágyi fue redactor de Literatura Mondo y allí publicó en 1933 el relato La liberiĝo de la juĝisto, que más tarde incluiría en la antología La granda aventuro. Este blog, emulando humildemente a Literatura Mondo, enviará un ejemplar de la edición bilingüe de La liberación del juez (Alpha Decay, 2009) al primero que resuelva correctamente el krucenigmo (las respuestas en Comentarios).

6 comentarios:

Tonyo dijo...

Diable, ĝi estas pli malfacila ol mi supozis. Ĉu ne mankas difinoj? (se ne estas io en la 1-a kolumno vertikale, estas almenaŭ du spacoj nediveneblaj)

Pri kio fakis Aleksandro? Ĉu pri nudo??? :)

fjmoleon dijo...

> Pri kio fakis Aleksandro? Chu pri nudo???

Pri nodoj.

fjmoleon dijo...

Se vi volas havi la plezuron solvi, bv. ne plu legi chi tiun mesaghon, char sube trovighas la solvoj.

Char mi jam posedas la libreton, sentu vin libera sendi ghin al iu ajn (eble al nepagipova e-isto?).

NE LEGU PLU, SE VI VOLAS MEM SOLVI!



1 La Faraono
2 ujo
3 akordo
4 ordo (H), oro (V)
5 ili
6 ok
7 kajo
8 opalo
9 sub
10 ombro
11 Po (H), por (V)
12 ioujo
13 ne
14 paro
15 en
16 lapo
17 Fuĵijamo
18 bis
19 roko
20 oro
21 okro
22 ja
23 nodo
24 kubo
25 o

fjmoleon dijo...

Mi forgesis:

1 liriko (V)

desespero dijo...

Tonyo:
Solvmaniero: Ĉe ĉiu cifero komenciĝas vorto, kies senco estas ĉirkaŭskribita en la listo.
En 1 vertikale vi devas trovi respondvorton al la difino 1( branĉo de poezio) kaj post nigra kvadrato respondvorton al la difino 15 (prepozicio).
Helpo: 1 horizontale (la plej ampleksa romano en Esperanto) Du vortoj, titolo de traduko el la pola de granda "eks-perantisto" pri kiu vi mem parolis (tre interese) ĉi/tie
http://www.liberafolio.org/2005/Komentario/tonyokomentario/
Aleksandra estis eble fakulo pri nudo sed ankaŭ pri tre simila vorto.
http://eo.wikipedia.org/wiki/Gordia_nodo

desespero dijo...

fjmoleon
Kara samnomulo:
Dankon por partopreni en la enigmkonkurseton kaj gajni ĝin!
Mi faros tion, kion vi proponas kun la libro.